ノルウェイの森、Norwegian Wood
TBSラジオ日曜サンデーのビートルズリマスターCDセット発売記念特集で元東芝EMIでビートルズ担当で邦題命名者の方のインタビューがあった。Norwegian Woodは元々ビートルズの曲の中ではノルウェー製家具という意味らしい。ちょっと暗目で寒々としていると思われる"ノルウェイの森"を頭の中に思い浮かべながら聞けた日本人は他国の人に較べて幸せだったかも。村上春樹はもちろんこの誤訳は知っていたんだろうなあ。
- Wikipediaに詳説があるのを見つけた。高級家具でなく労働者階級の安普請という意味らしい。
- 去一趟给Google搜索。好像中国人也一般解释"挪威森林". http://bbs.jobmet.com/thread-78884-1-1.html